ن Nūr
AccueilLe CoranAl-Qalam

SOURATE 68 · MECQUOISE

Al-Qalam

القلم

La Plume · 52 versets

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent!

Page du verset →
2

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ

Tu (Muhammad) n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.

Page du verset →
3

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ

Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue.

Page du verset →
4

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ

Et tu es certes, d'une moralité éminente.

Page du verset →
5

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

Tu verras et ils verront

Page du verset →
6

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ

qui d'entre vous a perdu la raison.

Page du verset →
7

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ

C'est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de Son chemin, et Il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie.

Page du verset →
8

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ

N'obéis pas à ceux qui crient au mensonge,

Page du verset →
9

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi.

Page du verset →
10

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ

Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,

Page du verset →
11

هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ

grand diffamateur, grand colporteur de médisance,

Page du verset →
12

مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,

Page du verset →
13

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

au cœur dur, et en plus de cela bâtard.

Page du verset →
14

أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ

Même s'il est doté de richesses et (de nombreux) enfants.

Page du verset →
15

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

Quand Nos versets lui sont récités, il dit: «Des contes d'anciens».

Page du verset →
16

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ

Nous le marquerons sur le museau [nez].

Page du verset →
17

إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ

Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger qui avaient juré d'en faire la récolte au matin,

Page du verset →
18

وَلَا يَسْتَثْنُونَ

sans dire: «Si Allah le veut».

Page du verset →
19

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ

Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,

Page du verset →
20

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ

et le matin, ce fut comme si tout avait été rasé.

Page du verset →
21

فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ

Le [lendemain] matin, ils s'appelèrent les uns les autres:

Page du verset →
22

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ

«Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter».

Page du verset →
23

فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ

Ils allèrent donc, tout en parlant entre eux à voix basse:

Page du verset →
24

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ

«Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd'hui».

Page du verset →
25

وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ

Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir.

Page du verset →
26

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ

Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent: «vraiment, nous avons perdu notre chemin.

Page du verset →
27

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Ou plutôt nous sommes frustrés».

Page du verset →
28

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

Le plus juste d'entre eux dit: «Ne vous avais-je pas dit: Si seulement vous avez rendu gloire à Allah!»

Page du verset →
29

قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Ils dirent: «Gloire à notre Seigneur! Oui, nous avons été des injustes».

Page du verset →
30

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ

Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.

Page du verset →
31

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ

Ils dirent: «Malheur à nous! Nous avons été des rebelles.

Page du verset →
32

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur».

Page du verset →
33

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ

Tel fut le châtiment; et le châtiment de l'au-delà est plus grand encore, si seulement ils savaient!

Page du verset →
34

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Les pieux auront auprès de leur Seigneur les Jardins du délice.

Page du verset →
35

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ

Traiterons-Nous les soumis [à Allah] à la manière des criminels?

Page du verset →
36

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

Qu'avez-vous? Comment jugez-vous?

Page du verset →
37

أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ

Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez

Page du verset →
38

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

qu'en vérité vous obtiendrez tout ce que vous désirez?

Page du verset →
39

أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ

Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection, Nous engageant à vous donner ce que vous décidez?

Page du verset →
40

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

Demande-leur qui d'entre eux en est garant?

Page du verset →
41

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ

Ou encore, est-ce qu'ils ont des associés? Eh bien, qu'ils fassent venir leurs associés s'ils sont véridiques!

Page du verset →
42

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ

Le jour où ils affronteront les horreurs [du Jugement] et où ils seront appelés à la Prosternation mais ils ne le pourront pas.

Page du verset →
43

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ

Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!...

Page du verset →
44

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; Nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas!

Page du verset →
45

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ

Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr!

Page du verset →
46

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ

Ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire, les accablant ainsi d'une lourde dette?

Page du verset →
47

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

Ou savent-ils l'Inconnaissable et c'est de là qu'ils écrivent [leurs mensonges]?

Page du verset →
48

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ

Endure avec patience la sentence de ton Seigneur, et ne sois pas comme l'homme au Poisson [Jonas] qui appela (Allah) dans sa grande angoisse.

Page du verset →
49

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ

Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté honni sur une terre déserte,

Page du verset →
50

فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

Puis son Seigneur l'élut et le désigna au nombre des gens de bien.

Page du verset →
51

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ

Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent: «Il est certes fou!»

Page du verset →
52

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ

Et ce n'est qu'un Rappel, adressé aux mondes!

Page du verset →